Home Home. Foreign Languages. English Language. Contact Us. Sitemap. Copyright © All rights reserved. Site created and maintained by Mike Mills

Thomas Moore

Oft, in the stilly night,

Ere Slumber's chain hath bound me,

Fond Memory brings the light

Of other days around me;

The smiles, the tears,

Of boyhood's years,

The words of love then spoken;

The eyes that shone,

Now dimm'd and gone,

The cheerful hearts now broken!


Thus, in the stilly night,

Ere Slumber's chain hath bound me,

Sad Memory brings the light

Of other days around me.


When I remember all

The friends, so link'd together,

I've seen around me fall

Like leaves in wintry weather;

I feel like one,

Who treads alone

Some banquet-hall deserted,

Whose lights are fled,

Whose garlands dead,

And all but he departed!


Thus, in the stilly night,

Ere Slumber's chain hath bound me,

Sad Memory brings the light

Of other days around me.

hath = has

oft = often

stilly = quiet

garlands = chains of flowers


No longer mourn for me when I am dead
Then you shall hear the surly sullen bell
Give warning to the world that I am fled
From this vile world, with vilest worms to dwell:
Nay, if you read this line, remember not
The hand that writ it; for I love you so
That I in your sweet thoughts would be forgot
If thinking on me then should make you woe.
O, if, I say, you look upon this verse
When I perhaps compounded am with clay,
Do not so much as my poor name rehearse.
But let your love even with my life decay,
Lest the wise world should look into your moan
And mock you with me after I am gone.

surly = unfriendly and obviously in a bad mood

sullen = with an attitude problem; a chip on your shoulder

vile = unpleasant, immoral, unacceptable

dwell = stay with or live in

nay = no

writ = wrote

woe = be unhappy; sad

compounded with clay = mixed with earth

rehearse = repeat

lest = unless

moan = unhappiness

mock = make fun of